我親耳清楚地聽到原子彈的心臟跳動。
誇張的擬人法,把原子彈當作有「心臟」而且還能「跳動」,產生荒謬的喜感。
明年,長鬍子的熊將在後方生下一頭可愛的小熊。
「bear(熊/生小孩)」與「dear(可愛的)」及「rear(後方/屁股)」的諧音與多義組合,構成荒謬搞笑的畫面。
早先我在泥土中搜尋陶器,以便研究地震。
「earth / earthenware / earthquake / research」同字根密集出現,像繞口令般產生語感幽默。
我得知有學問且認真的人靠學問賺很多錢。
「learn / learned / learning / earn / earnest」音近義連,形成強烈的語音遊戲。
她發誓要戴那些看起來像梨子的珍珠。
「pearls」與「pears」幾乎同音,把珍珠和梨子混淆,形成視覺錯位的搞笑效果。
我幾乎害怕撕那個淚流滿面的女孩的試卷。
「tear」一字兩義(撕/眼淚),同句中反覆出現,造成語義混淆的趣味。
大膽的人們將黃金折疊起來拿在手裡。
「fold / gold / hold」的押韻營造節奏感,而「黃金能折疊」則帶來荒謬效果。
顧客們已經習慣了令人厭惡的習俗。
「customer / accustomed / custom」字形相似卻意義不同,連續使用造成諧趣。
工業區的灰塵讓勤奮的人感到挫折。
「industrial / industrious」字形相近卻意義差很大,構成反諷效果。
公正的預算法官為司法調整辯護。
「just」多義詞(公正/正好/辯護)密集使用,讓句子變成語義迷宮。
我過去常濫用這個不尋常的用法,但現在已經不習慣這麼做。
「used to / not used to」的對比,加上「abuse / usage」的語義重疊,形成矛盾趣味。
放在皇宮的帶子先被替換,後來又被搬走。
「lace / place / palace / replace / displace」連續出現,像押韻詩一樣產生語感趣味。
我在寧靜的太空船裡踱步。
「paced / peaceful / spacecraft」三個 p 開頭詞,簡短卻有節奏感。
先生,你的鳥攪亂了我女友的生日派對。
「bird / stirred / birthday」的語音對仗,加上「bird」本身在英式俚語裡還可指「女孩」,帶有雙關的曖昧趣味。
這種防水材料適合用在瀑布附近的天線。
重點在「waterproof / waterfall / aerial」的尾音押韻,句意雖正常,但音感帶來輕鬆效果。