幽默英文語錄:學習專區介紹


在這裡,幽默不是鬧劇,而是學習的引擎。
我們把押韻、頭韻與近音字變成繞口練習;
用「無厘頭」場景讓文法、搭配與發音牢牢記住;
每一句都配上雙語卡與「幽默點解析」,學習更有感。
一邊閱讀一邊微笑,記憶自然加速——因為當學習像在玩,成長就會倍增。


 


 


 

181. I mean he used mean means in the meantime on the ocean.


中文:

我的意思是,他其間在海上用了卑鄙的手段。


幽默點:

「mean / means / meantime」重複諧音,語意迴圈,顯得好笑。

182. The honourable journalist spent an hour on the journey of the tour.


中文:

可敬的記者在旅程觀光上花了一個小時。


幽默點:

「honourable / hour / journey / tour」音近堆疊,描述卻平淡無奇。

183. The sour vapour pours into the flourishing flour factory. It's the source of resources.


中文:

酸蒸氣湧入繁榮的麵粉廠。這是資源的源泉。


幽默點:

「sour / vapour / flour / source / resources」諧音疊加,把嚴肅詞語玩成笑點。

184. Of course the man's courage encouraged the discouraged tourists in the courtyard.


中文:

當然,那個男子的勇氣鼓舞了院子裡失落的遊客。


幽默點:

「courage / encouraged / discouraged / courtyard」音近疊詞,場景像繞口令。

185. The zealous dealer has an ideal idea of dealing with the meal.


中文:

熱心的商人有個處理膳食的理想主意。


幽默點:

「zealous / dealer / ideal / idea / deal / meal」強烈頭韻,場景無厘頭。

186. He conceals the fact that he is jealous of my seal and wants to steal it.


中文:

他隱瞞了他嫉妒我的印章並想偷走它的事實。


幽默點:

「conceals / jealous / seal / steal」諧音巧合,把小印章變成戲劇衝突。

187. I really realized that a realm came into reality.


中文:

我真的意識到一個王國變成了現實。


幽默點:

「really / realized / realm / reality」語音和詞形接近,語意卻自我重複。

188. The healer reveals an appealing fact that health is great wealth to the commonwealth.


中文:

醫者揭示一個吸引人的事實:健康是聯邦的巨大財富。


幽默點:

「healer / reveals / health / wealth / commonwealth」強烈尾韻,句子像順口溜。

189. The absent-minded student consents to the sentence in my presence.


中文:

心不在焉的學生在我面前同意了那份判決。


幽默點:

「consents / sentence / presence」音韻呼應,把嚴肅場景講得輕快。

190. Presently the present is presented to the representative.


中文:

現在這份禮物已經呈交給代表。


幽默點:

「present / presented / representative」重複用字,玩文字遊戲。

191. Not for a moment has the comment on the commercial phenomenon been mentioned.


中文:

那個關於商業現象的評論從未被提及過。


幽默點:

「moment / comment / commercial / mentioned」諧音堆疊,句式迂迴。

192. The mental patient thinks the cement is the elementary element of the ornament.


中文:

精神病人認為水泥是裝飾品的基本元素。


幽默點:

「mental / cement / elementary / element / ornament」音近對應,邏輯卻荒謬。

193. As an exception I accept all his concepts and conceptions except one.


中文:

作為例外,我接受他所有的概念和構想,只有一個除外。


幽默點:

「exception / accept / concepts / conceptions / except」詞形重複,語意拗口。

194. I perceived that the veil clinging to the ceiling of the clinic was deceit.


中文:

我察覺到診所天花板上掛著的幔子是一個騙局。


幽默點:

「perceived / veil / ceiling / clinic / deceit」發音迴響,情境離奇。

195. The receptionist received a receipt from the receiver.


中文:

接待員收到了來自接收者的一張收據。


幽默點:

「receptionist / received / receipt / receiver」多重 r 音,單調卻好笑。

  • 點擊數: 6

 

💬
0

 

 

與我們一起賺錢

PCBogo 支付產品

讓我們幫助你