46. Nowadays the once unknown snowy hill is well-known for snowstorms.


中文:

如今那座曾經不出名的多雪小山因暴風雪而出名。


幽默點:

「nowadays / once / unknown / well-known / snow」的反差與重複構成強烈對比。

47. For instance, I can instantly know the constant distance.


中文:

例如,我可以立即知道那個恒定的距離。


幽默點:

「instance / instantly / constant / distance」連續尾韻,讀起來像數學繞口令。

48. The man beyond the bond is fond of the second wonderful diamond.


中文:

那位不受約束的人喜歡第二顆奇妙的鑽石。


幽默點:

「bond / fond / diamond」語音相近,語境卻荒誕。

49. While sinking into thinking, the shrinking linkman drank the pink ink sprinkled on the wrinkly paper.


中文:

陷入沉思時,那個畏縮的聯絡員喝掉了灑在皺紙上的粉紅墨水。


幽默點:

「sinking / thinking / shrinking / linkman / pink / ink / wrinkly」堆疊韻腳,情境也超荒唐。

50. The contribution distributor thinks the microcomputer pollution is absolutely beyond dispute.


中文:

捐款分配者認為微機污染是絕對不容置疑的。


幽默點:

嚴肅的專業詞彙(contribution / distributor / microcomputer / dispute)堆砌,語感喜劇化。

51. He repeatedly repeats, "Eat meat."


中文:

他不斷重複說:「吃肉。」


幽默點:

「repeatedly repeats」的冗餘感本身就是笑點。

52. Having canceled the X-ray scan, the cancerous candidate on the canvas ate the idle candles in the candy can.


中文:

取消 X 光掃描後,畫布上的癌症候選人吃了糖果罐裡閒置的蠟燭。


幽默點:

「canceled / X-ray / cancerous / candidate / canvas / candles / candy can」頭韻密集,內容荒謬至極。

53. The dominant candidate is nominally nominated for president.


中文:

佔優勢的候選人名義上被提名為總統。


幽默點:

「dominant / nominally / nominated」三重疊韻,語境政治卻讀起來像繞口令。

54. The extravagant savage made the interior and exterior criteria for deterioration.


中文:

奢侈的野蠻人制定了內外部的腐敗標準。


幽默點:

「interior / exterior / criteria / deterioration」嚴肅術語堆疊產生語音遊戲感。

55. No, nobody's body is noble, nor is his.


中文:

不,沒有人類的軀體是高貴的,他的也不是。


幽默點:

「no / nobody / body / noble」連鎖重複,讀起來像詩句卻帶有反諷。

56. Axe the tax on taxis. Wax may relax the body.


中文:

削減計程車稅。蜂蠟可以讓身體放鬆。


幽默點:

「axe / tax / taxis / wax / relax」連串押韻,前半嚴肅(稅收)後半跳脫(放鬆身體)。

57. The man in a mask asked me for a task; I let him put the basket on the desk at dusk.


中文:

戴面具的人向我要任務,我讓他在黃昏時把籃子放到桌子上。


幽默點:

「mask / asked / task / basket / desk / dusk」尾韻緊密,讀起來像童謠。

58. The lump jumped off the pump and bumped on the trumpet in the dump.


中文:

那個笨蛋從水泵上跳下,撞到垃圾堆裡的喇叭。


幽默點:

「lump / jump / pump / bump / trumpet / dump」聲音像押韻詩,場景卻無厘頭。

59. On my request the conqueror questioned the man who jumped the queue.


中文:

根據我的請求,征服者質問了插隊的人。


幽默點:

「request / conqueror / questioned / queue」形成節奏感,嚴肅角色做瑣事的反差也好笑。

60. They are arguing about the document of the monumental instrument.


中文:

他們正在爭論那件不朽樂器的文獻。


幽默點:

「document / monumental / instrument」疊韻組合,嚴肅詞語並列帶出荒誕感。

  • 點擊數: 8

 

💬
0

 

 

 

與我們一起賺錢

PCBogo 支付產品

讓我們幫助你