幽默英文語錄:學習專區介紹


在這裡,幽默不是鬧劇,而是學習的引擎。
我們把押韻、頭韻與近音字變成繞口練習;
用「無厘頭」場景讓文法、搭配與發音牢牢記住;
每一句都配上雙語卡與「幽默點解析」,學習更有感。
一邊閱讀一邊微笑,記憶自然加速——因為當學習像在玩,成長就會倍增。


 


 


 

256. The man depressed by the pressure from the press expressed the impression on him.


中文:

那個受到新聞界壓力而抑鬱的人表達了自己的印象。


幽默點:

「depressed / pressure / press / expressed / impression」音近連環,新聞壓力成了文字遊戲。

257. Initially, I kept silent about the essential essay.


中文:

起初,我對那篇重要的短文保持沉默。


幽默點:

「initially / essential / essay」音節規律,語氣正式卻毫無內容感,製造冷幽默。

258. The enforced law reinforced that forced divorce is forbidden.


中文:

被強制執行的法律再次強化了「禁止強迫離婚」的規定。


幽默點:

「enforced / reinforced / forced / forbidden」語音反覆疊加,像法律版的繞口令。

259. In the cork workshop, the workers fork the pork.


中文:

在軟木工坊裡,工人們用叉子叉豬肉。


幽默點:

「cork / fork / pork / work」音韻連續又荒謬,毫無邏輯卻朗朗上口。

260. That person personally persuaded the personnel with persuasive words.


中文:

那個人用具說服力的話親自說服了人事部門。


幽默點:

「person / personally / personnel / persuasive」詞根「pers」連環出現,聽起來像演講練習。

261. The dull bull fully fulfilled pulling the bulletproof bulletin board.


中文:

那頭遲鈍的公牛完全履行了拖動防彈公告牌的任務。


幽默點:

「bull / full / fulfilled / bulletproof / bulletin board」音重又滑稽,像是舌頭上的重量訓練。

262. The lucky duck tucked in the truck suddenly sucked the gas from the bucket.


中文:

那隻塞在卡車裡的幸運鴨子突然從桶子裡吸汽油。


幽默點:

「duck / truck / sucked / bucket」強烈押韻與荒誕行為結合,形成滑稽的畫面。

263. Boil the oil soiled by the coil in the toilet lest it spoil.


中文:

把被盥洗室裡的線圈弄髒的油煮開,以免變質。


幽默點:

「boil / oil / soiled / coil / spoil」全句「oi」音貫穿,聽起來像繞口又髒又可笑。

264. The selfish man put himself on the shelf.


中文:

那個自私的人把自己擱置起來。


幽默點:

雙關語:「put oneself on the shelf」可意為自我封閉,也字面搞笑地想像人被放上架子。

265. In this climate, the climber climbed up the cliff with his stiff limbs.


中文:

在這種氣候下,攀登者用僵硬的四肢爬上懸崖。


幽默點:

「climate / climber / climbed / cliff / stiff / limbs」多重「cl」開頭與押韻,讀起來像節奏練習。

266. The puffy staff's stuffy chests are stuffed with sufficient suffering.


中文:

喘氣的員工們悶熱的胸膛裡塞滿了足夠的痛苦。


幽默點:

「puffy / stuffy / stuffed / sufficient / suffering」頭韻疊加,語意誇張又滑稽。

267. The member with good memory remembers to commemorate his friend with memorials.


中文:

那位記性好的成員記得用紀念品紀念他的朋友。


幽默點:

「member / memory / remembers / commemorate / memorials」詞根重複,讓句子像在追悼會上說繞口令。

268. The room is lumbered with numerous cucumbers.


中文:

房間裡堆滿了大量的黃瓜。


幽默點:

「lumbered / numerous / cucumbers」押韻與節奏感營造出荒謬的畫面。

269. The poet's toes get out of his shoes. Here heroes are zeros.


中文:

詩人的腳趾從鞋子裡伸出來。在這裡,英雄不值一提。


幽默點:

「poet / toes / heroes / zeros」音近轉折,從詩意瞬間掉入自嘲,形成諷刺笑點。

270. In the library, the arbitrary librarian wrote an auxiliary diary about military literature.


中文:

在圖書館裡,專斷的館員寫下了一本關於軍事文學的輔助日記。


幽默點:

「library / librarian / auxiliary / diary / military / literature」連串押韻與正式語彙並置,顯得滑稽嚴肅。

  • 點擊數: 2

 

 

 

與我們一起賺錢

PCBogo 支付產品

讓我們幫助你