幽默英文語錄:學習專區介紹


在這裡,幽默不是鬧劇,而是學習的引擎。
我們把押韻、頭韻與近音字變成繞口練習;
用「無厘頭」場景讓文法、搭配與發音牢牢記住;
每一句都配上雙語卡與「幽默點解析」,學習更有感。
一邊閱讀一邊微笑,記憶自然加速——因為當學習像在玩,成長就會倍增。


 


 


 

286. The miracle mirrors a horrible error made by the terrorists in the terrible territory.


中文:

這件奇蹟反映了恐怖分子在那個可怕地區犯下的可怕錯誤。


幽默點:

「miracle / mirrors / horrible / error / terrorists / terrible / territory」音節密集、重複誇張,讓悲劇聽起來像押韻詩。

287. I hurt my tongue when I hurried to eat cherry and strawberry merrily.


中文:

我匆忙又開心地吃櫻桃和草莓時咬傷了舌頭。


幽默點:

「hurt / hurried / cherry / strawberry / merrily」節奏感強,甜蜜吃傷自己的畫面既可笑又可愛。

288. The man proclaimed in exclamation that he aimed to reclaim the aimless claim.


中文:

那個男人高喊宣稱他打算收回那項無目標的索賠。


幽默點:

「proclaimed / exclamation / aimed / reclaim / aimless / claim」詞根重複形成語音韻律,像繞口又像官樣文章。

289. In no circumstances can the bicycle in the circle of the circus be a focus.


中文:

馬戲團圈內的那輛自行車絕不可能成為焦點。


幽默點:

「circumstances / circle / circus / focus」音近詞連環堆疊,讓嚴肅句變成口誤秀。

290. I'm busy unless I'm blessed with less lessons.


中文:

我很忙,除非幸運地功課少一點。


幽默點:

「busy / blessed / less / lessons」聲音重複、語義反轉,學生共鳴度滿點的黑色幽默。

291. How do you pronounce the noun “ounce” in the announcement?


中文:

公告中的名詞「盎司」該怎麼發音?


幽默點:

「pronounce / noun / ounce / announcement」發音教學變成發音挑戰,本身就是笑點。

292. It's incredible that the editor's editorial in this edition is edible.


中文:

令人難以置信,本版中編輯的社論竟然可以吃。


幽默點:

「editor / editorial / edition / edible」音近四連,嚴肅出版詞變成美食笑話。

293. The whistler whispered, “Which is rich?”


中文:

吹口哨的人低聲問:「哪一個富有?」


幽默點:

「whistler / whispered / which / rich」語音平滑,短句對比強烈,像幽默詩一樣簡潔有力。

294. Which method of making the metal helmet is more economical in total?


中文:

製造金屬頭盔的哪種方法整體上更經濟?


幽默點:

「method / making / metal / helmet / economical」工業味十足的押韻句,嚴肅中帶滑稽。

295. The diligent teller told a tedious story about the intelligent satellite.


中文:

勤奮的出納講了一個關於智慧衛星的冗長故事。


幽默點:

「teller / told / tedious / intelligent / satellite」語義不搭、音律順暢,反差構成笑點。

296. The soda made the goddess nod by the fishing rod.


中文:

那瓶汽水讓女神在釣竿旁點頭打盹。


幽默點:

「soda / goddess / nod / rod」音節對仗、場景夢幻又荒誕。

297. The modest man moderately modified the model in this mode.


中文:

那位謙虛的男子以適度方式修改了這個模型。


幽默點:

「modest / moderately / modified / model / mode」頭韻密集,句子邏輯工整到好笑。

298. The humorous rumour has something to do with human humanity and vanity.


中文:

那個幽默的傳聞與人類的仁慈和虛榮心有關。


幽默點:

「humorous / rumour / human / humanity / vanity」發音相近、哲理假深刻,讓句子自帶反諷感。

299. The wakened cake baker awoke to the fact that he had to brake by the lake.


中文:

被喚醒的蛋糕師傅驚覺自己得在湖邊煞車。


幽默點:

「wakened / baker / awoke / brake / lake」五連押韻,劇情如夢似幻又毫無邏輯。

300. I overtake the undertaker who takes my stake by mistake.


中文:

我追上那位誤拿我賭注的承辦人。


幽默點:

「overtake / undertaker / take / stake / mistake」上下對仗,音義對比強烈,是完美的收尾笑話。

  • 點擊數: 5

 

 

 

與我們一起賺錢

PCBogo 支付產品

讓我們幫助你